يحتاج الموقع لترجمة أسماء الدول والمدن، وقد تمت الترجمة بواسطة أدوات الترجمةالتي توفرها جوجل، وهي ترجمة آلية جيدة إلى حد ما.
بالنسبة لأسماء الدول، فإن ترجمتها تم بشكل دقيق، نظراً لتوافر الاسم العربيالمقابل لاسم الدول في قواعد بيانات جوجل.
أما بالنسبة للمدن، فإن ترجمة أسماءها لم تتم بشكل دقيق بما يكفي، نظراً لعدم توافر الاسم العربي المقابل لأسماء جملة من المدن في قواعد بيانات جوجل.
النسبة للمدن التي ليس لها مقابل في اللغة العربية تم التعامل معها بطريقتين:
الأولى: وهي الترجمة الحرفية لاسم المدينة. مثلاً: Mount Airy تترجم حرفيا إلى جبل متجدد الهواء.
والطريقة الثانية: هي ترك الاسم كما هو بالأحرف اللاتينية.
إلى الآن تم إدراج ما يقارب 40000 مدينة، تم ترجمة ما يقارب 20000 بشكل دقيق.
وسيتم ترجمة البقية تباعا، كما أن الموقع يوفر أداة تمكن المستخدم من اقتراح ترجمة مناسبة لأسماء المدن.
